| I need help! |
[Jan. 6th, 2010|11:17 pm] |
I regret not paying attention in grammar lessons when I was little.
That aside, I need someone to tell me if the verbs and nouns of the following sentences agree with each other. I hope I made myself clear because I don't exactly know how to phrase my question :/
1. The anthrax attacks are one such example of bioterrorism.
2. Self-deprecation, guilt and fear is the most common thought pattern.
Thank you very much! |
|
|
| Sublimierung by Xparrot (PG) |
[Jan. 6th, 2010|09:51 am] |
Fandom: MAN FROM UNCLE Pairing: Napoleon Solo/OFC, pre-slash Length: 3,100 words Author on LJ: xparrot Author Website: Xparrot on AO3 Why this must be read:
Before you go eewww, Napoleon/OFC--look at the title again. You'll like this story!
Xparrot has been writing MFU for about a year now and I could have picked just about any of her stories to recommend. She has an easy, fluid writing style and a knack for letting you see that deep feelings run beneath the bright surface of Illya and Napoleon's banter and squabbling. I decided to rec Sublimierung because, well, because who can resist a combination of MFU and, um, Nietzsche?
Napoleon going on a date and thinking of Illya is almost a trope in MFU fiction. This is a very clever take on that. Napoleon is on a date and doesn't need to think about Illya, Illya is already so much a part of his psyche that he's just....there. The story is charming and funny, Xparrot takes full advantage of the mix of absurdity and drama that MFU canon allows its writers; but underneath it all is a poignant yearning, Napoleon reaching for something that isn't quite clear to him yet.
It was Illya's turn to write up the mission report, and with usual Russian efficiency he tended to mentally compose those during free moments on the mission itself, typing them up later from memory. So Napoleon wasn't surprised when after a half hour of meditative silence, Illya finally asked, "What is the psychological term for the successful defense mechanism? The transformation of energies towards an alternative goal?"
"Like, say, world domination?" Napoleon eyed his partner suspiciously. "Are you psychoanalyzing THRUSH kingpins again?" Illya had recently been rereading Freud, and applying it to their foes with unsettling conclusions. A THRUSH-man's Oedipal complex was not something Napoleon cared to contemplate in detail, especially not when he had met some of the mothers in question.
"Vytesnenie," Illya muttered to himself. "Displacement? No, that's not quite it. I know there's a word for it..."
"It might come to you faster if you weren't hanging upside down by your ankles."
The effect of Illya's arched eyebrow was scarcely diminished for being inverted. "Napoleon, if I couldn't think hanging upside down, I'd hardly have time to think at all."
Sublimierung |
|
|
| English vs. other Germanic past/perfect |
[Jan. 6th, 2010|12:15 pm] |
Could anyone point me towards a source that discusses the use of English tense and aspect compared to other Germanic languages, preferably Dutch or German? I seem to remember something about the different use of simple past vs. present perfect, but I'm not sure what and I'm not being specific enough for Google's liking. I'm talking about situations where you'd have to use a simple past in English but a present perfect in the other language, or the other way around.
Note that I'm not asking you to explain to me how this works, but to point me to a publication I can use as a reference :) |
|
|
| Greece (Crete) |
[Jan. 6th, 2010|10:05 am] |
| [ | Tags | | | greek | ] |
| [ | mood |
| | frustrated | ] |
I'm really sorry that this isn't really related to languages, but it's the only community I can find about Greece, without a ton of anime-related stuff. It does have some language-related stuff.
My parents retired out to Crete a few years ago, but their Greek is very bad (they're both very old, so memory is an issue, and they find remembering words very difficult, and learning a new language very difficult).
They're having problems with their Landlord. Now a greater understanding of the languages involved for both parties would probably help (My parents speak English, the Landlord is native Cretan). I'm more after some kind of tenant rights though. In the UK, we have the Citizen's Advice Beureau (I think I spelt that totally wrong - I've not slept, it's 10am, I'm tired and dyspraxic!). They advise on small legal issues like this. The landlord has been demanding money for fuel for the heating system, and then not been putting the heating on at all. (And by money, I mean a lot of money!) My Dad is 75, has severe heart failure, emphesema, other major medical conditions. He could quite literally die without being warm enough. Is there somewhere they could go to get some free legal advice by someone who would speak enough English to help them out? Do they even have rights over there? We don't really know the laws very well, mostly they've just got on with things, and they've not had any problems until this new landlord this winter. Before this, everyone has been really nice and accomodating, and they made really good friends with all of their neighbours.
Again, I'm really sorry that this isn't directly linguistically related, but there's bound to be someone here who knows where I could go to ask at least, or would know if there's no chance of them getting any support, or whatever, I just feel so useless not being able to help and in a different country, when I know my Dad's so ill. Fortunately they're looking to move somewhere a bit bigger asap anyway, and they'll be vetting the landlord/landlady a bit more this time (as much as is possible with their limited Greek). |
|
|
| Sands in the Hourglass by Aeshna (NC-17) |
[Jan. 6th, 2010|01:10 am] |
Fandom: STAR WARS Pairing: Obi-Wan Kenobi/Beru Whitesun Lars Length: ~2000 words Author on LJ: I don't know that she has one. Author's website: Her own website Why this fic must be read:
The van's next stop is a site devoted to the pairing of Obi-Wan Kenobi and Beru Whitesun Lars. Yes. The Sepia Side of the Force. Sands in the Hourglass by Aeshna hails from the years of hot and heavy speculation about the prequels, its plot springing from then-canon that Owen was Obi-Wan's brother. Beru, therefore, is Obi-Wan's sister-in-law and her marriage is in trouble. Two years after Order 66, Obi-Wan lives alone in his hut, heavily assaulted in the Force by the still-ongoing deaths of Jedi. He suffers, she comforts, they soothe each other in a very basic way. It's hot and heavy; Beru comes to life in a manner that you'd not thought before. It's a finely characterized adulterous soap opera, as its title suggests.
Sands in the Hourglass |
|
|
| Singlish |
[Jan. 6th, 2010|12:17 am] |
You all like languages, and I don't see this come up here much, so I thought someone may find this interesting. Singlish is basically English spoken in Singapore laced with words modified and borrowed from Malay, Hokkien, and Chinese. They even re-purpose words from English.
An Australian living in Singapore wrote a nice entry about it here, and there's a video too. Go check it out, lah! |
|
|
| A Sense of Home by Chrys (NC-17) |
[Jan. 5th, 2010|09:09 pm] |
Fandom THE SENTINEL Pairing: Jim/Blair Length: 77k (for each story) Author on LJ: chryssalys Author Website: on her LJ (her site at ejai.org is gone) and at 852 Prospect Why this must be read: Wonderfully angsty post TSbBS slash about discovering you're in love when you're too far away and too committed to the path you're on. There's a sequel as well: A Sense of Belonging. What makes this stand out for me is that not I can totally picture Blair and Jim in this situation, and the dilemma they face feels very real.
A Sense of Home |
|
|
| Tuesday, January 5th, 2010 |
[Jan. 5th, 2010|04:23 pm] |
- zvi: That discussion about discussing fanwork - In the fandom of my dreams, critical discussion is for readers. In the same way that I tl;dr about Glee or Smallville or The X Files, I want to tl;dr about fan stories. I want to compare mpreg stories and tell you which is better and why. I want to deeply examine why I like some stories in the Ladies Choice collection and why some of them leave me cold. -
- toft: long necks, deep holes - It seems that a lot of all this is lumped together - people who are anti-Archive seem to also be anti-OTW and/or anti-Transformative Works and Cultures (the academic Fan Studies journal) and/or anti-acafan in general, often lumping those things together without any real sense of how they are distinguished from each other, or what they are really against. -
- morgandawn: What We Have Here Is A Failure To Communicate - Part 2 - What social contract do fans owe each other? Some fans feel that there should be laws or at the very least honorable agreements among fans on copying and storing fan fic, linking to websites, talking about fandom and fan fiction in public, and when to honor requests to remove fan fic and vids from public view. Others stare at you blankly when talking about "rules" and then flip you off. -
cruiscin_lan: What makes YOU squick? - So basically, right now I'm looking for someone who can relate. What squicks you? Have you ever been squicked by a squick you didn't know you had? Have you gotten over squicks? Do you stop reading after hitting a squick, or do you try to skip it and keep going? Will you make exceptions based on author or other factors? -
thelastgoodname: It occurs to me that an argument could be made.... - What if a person didn't want a future in which fannish activities were recognized as legal? What if said person liked doing things that are morally and legally dubious--what if that were part of the draw? What if the illegitimacy of the act were part of why a person participated? -
|
|
|
| Old/Middle English? |
[Jan. 5th, 2010|07:04 pm] |
What sources would y'all recommend for learning these? I'd like to learn both and I'm aware that they are more or less separate languages - if Anglo-Saxon is distinct enough from Old English, I'd like a recommendation for that too.
I have no stake in which dialects I study, other than it being preferable to study the dialects with the most learning materials. |
|
|
| Advice |
[Jan. 5th, 2010|04:37 pm] |
|
I used fam to help me conceive my daughter after 6 months of trying. Well she was born in September and I'm wondering how good FAM is while breastfeeding. I let a friend borrow my book so can anyone help me out. My daughter is breastfeed (no formula and only the occasional bottle of breastmilk when I'm away from her) and I haven't had a period since she was born (September 12th) so I'm not ever sure when I would start temping. So far we have just used protection which is fine and we are very good about, but I liked knowing what was going on with my body with FAM. I will not go back on any form of birth control, and even if we use FAM we will still use a back up method. I'm just wondering what your experiences are with FAM and breastfeeding. |
|
|
| Quick French question... |
[Jan. 5th, 2010|09:20 pm] |
I'm writing out a postcard to a friend, and I want her to tell me everything about her vacation in Paris. She speaks *very* little French, so I'm trying to keep it simple. I also don't want to make any mistakes that she, as a learner, may copy.
"Il faut que tu me racontes tout!" "Il faut que tu me raconte tout!"
...Which of these is right? I asked a native French speaker, but even he couldn't remember whether the "s" is present in this case or not.
Thanks a bunch! Any general rules on when to put the "s" at the end of the tu-form would be greatly appreciated as well.
Cheers, RissaQui |
|
|
| Candles by Elemarth (T) |
[Jan. 5th, 2010|06:08 am] |
Fandom: STAR WARS Pairing: none Length: 18401 words Author on LJ: I don't think she has one Author's website: FFN profile Why this must be read:
Surprisingly, the creation of interesting original characters is a rare fanfic gift for an author. Elemarth has a forum regarding this aspect of writing over on fanfiction.net, which says a lot about her skills in this area. "Candles" more than holds your interest, it makes you root for this varied group of Order 66 survivors as they go about their business of survival, shorn of cultural roots, shorn of everything but their lives. It's a raw, almost minute-by-minute description of Master Jian Kaari in her group of seven Jedi of various ages as they struggle with their options in the Empire. What should they do to make a living? Should they continue to use the Force in small doses? Should they stay together? The GFFA is a harsh place in this story, but they are Jedi. They'll do their best. Canon characters are mentioned, but not dwelled upon.
Candles |
|
|
| Bosnian to English translation request! |
[Jan. 5th, 2010|07:47 am] |
Zdravo, friends!
I was wondering if someone could translate this from Bosnian to English for me, and if you were so inclined, to explain which words match approximately with which! I assume it means something like "These photos remind me of your time in Bosnia" or "Thanks for the photos, I hope you can visit Bosnia again" or something along those lines:
Puno pozdrava ,uživala sam gledajući fotografije,nadam se susretu opet u Bosni.
Hvala in advance! |
|
|
| Searching For Clark Kent by Wahoogal06 (M) |
[Jan. 5th, 2010|10:19 pm] |
Hey, I’m repmetsyrrah, and I’ll be you DCU reccer for January. I’m an avid reader of the comics but my fanfic tastes lean more towards the movieverse- mostly the Superman movies and I’m a die-hard clois fan so that’s what you’re likely to see the most of this month. However I do have a few other ones to keep it interesting.
Fandom: DC- Superman Returns Pairing: Clark/Lois Length: ~ 200,000 words Author on LJ: Unknown Author Website: Wahoogal06 on FF.Net Why this must be read:
Hope I’m not being too ambitious starting with an epic but in my opinion this is one of the very best fics by one of the very best authors in this little corner of the fandom. I know fans were divided over the latest movie but this fic takes a realistic look at the aftermath of Superman Returns as well as having an extremely original plot to weave it into.
One of the few fics I've read where I almost haven't been able to believe what the author's doing with the characters. She puts them through so much and pushes them right to the edge of but she does it so well and believably that you won't be able to help but read on. The first of a five-part series of which three are completed, this is a fantastic fic if you want something to really sink you teeth into.
Searching For Clark Kent |
|
|
| "A couple of" |
[Jan. 5th, 2010|04:08 pm] |
Does "a couple of" in a couple of days/weeks/years and books always mean "two"?
Or could it mean "one or two"?
Thank you. |
|
|
| Intro + Worksheets for native german speaker? |
[Jan. 4th, 2010|10:43 pm] |
Guten Abend :)
I'm a bilingual, English/German speaking Austrian raised in the USA (by an Austrian mother/American father). Since I was never educated in Austria (I make annual, non-educational family visits, but that's it), my German writing skills are poor. I can read well, and speak/listen nearly perfectly, but I'm planning to attend the Universität Salzburg in two years, and poor writing skills won't get me very far there!
Now, for my question. Does anyone know of any websites or books that have advanced German worksheets, lessons, and/or exercises? Like supplementary classroom material for actual native-German classrooms?
Thank you very much for the time. :3 Vielen Dank! |
|
|
| The Old Ball and Chain by kasuchi (Teen) |
[Jan. 4th, 2010|11:26 pm] |
Fandom: NCIS Pairing: Tony/Tim, or gen -- you decide! Length: 2,131 Author on LJ: kasuchi Author website: kasuchi's fic tag Why this must be read:
This story neatly encapsulates a lot of what I love about NCIS: how the plots are often silly and always secondary to the character dynamics; how much the team loves each other, and how they express it in merciless banter; how it doesn't take itself too seriously; and, finally, how ambiguous the relationsips are -- you can read almost any pair of characters as being in an offscreen relationship and it works. (This story also has just three comments and two delicious bookmarks. *coughs*)
This particular fic centers around Dinozzo and McGee, undercover in couples' therapy for gay men. You can read it as slashy gen or genish slash -- it works either way. It's flat-out hilarious, too, with great character voices across the board. Here, have an example!
( Tony leveled a dark stare at Ziva. )
It's fun, it's funny, and it's characterized excellently, with some great things to say about Tony and Tim in particular. So this is your cue. Go. Read. Enjoy. Review. The Old Ball and Chain |
|
|
| Spanish Conditional with the Imperfect. |
[Jan. 4th, 2010|07:56 pm] |
This question has been bugging me for the past month or so but couldn't post for lack of internet, but I digress.
How correct is the following sentence (sans accents):
Yo iria mucho a la playa cuando estaba joven.
"Iria" being the Conditional and "Estaba" the Imperfect. As if you didn't alredy know.... Anyways, for me, it sounds good but I have a nagging feeling it isn't right. But I remember hearing some people, mainly older ones, using this sentence structure. I know that the correct way would be:
Yo iba mucho a la playa cuando estaba joven.
So am I right with the first sentence or should I just completely forget about every using said sentence structure. And if it is a correct form, is this typical in any other Romance languages? I remember something similar in French to say something like, "If so and so got dressed better, so and so couldn't make fun of him." I believe it was also the Conditional and Imperfect but am not sure. |
|
|
| What are the 20 most common consonants? |
[Jan. 4th, 2010|06:24 pm] |
|
What are the 20 most common consonants in the world's languages? Or where could I find this information? Could I also get a ranking of consonants? I know the most common are (in IPA) [p, t, k, m, n]. But I would like to see a large selection. Thanks. |
|
|
| "Take" a decision or "make" a decision? |
[Jan. 5th, 2010|03:24 pm] |
|
I'd never really noticed the locution "to take a decision" until I started studying British politics. My professor at the time was kind of making fun of Tony Blair for saying it, implying that he was being showy or somehow pretentious by saying "take" instead of "make." Since then, I've noticed it from time to time in my studies, particularly when I am reading British English written by a non-native speaker.
I would never say "take a decision" -- only "make a decision." I'm 38, from California. How about you? If the term is familiar to you, does it have any particular connotations as opposed to "make" a decision? |
|
|
| navigation |
| [ |
viewing |
| |
most recent entries |
] |
| [ |
go |
| |
earlier |
] |
| |
|
|